路德宗: [명사]〈종교〉 루터파 교회. 복음 교회. =[路德会] [路德教]二世祖: [명사]【홍콩방언】 플레이보이.利亚得: ☞[利雅德]叙利亚: [명사]【음역어】〈지리〉 시리아(Syria). ‘阿拉伯叙利亚共和国’(시리아 공화국). 수도는 ‘大马士革’(다마스쿠스, Damas- cus). →[阿联]马利亚: [명사]〈종교〉 성모(聖母) 마리아. =[玛利亚]一天二世界: 【북방어】 어디나. 온통. [미치는 범위가 넓은 모양]弄了一天二世界泥;온통 흙투성이 되다 =[一世界(1)] →[满世界] [满市街]第二世界: [명사]〈정치〉 제2 세계. 제2차 세계 대전 후, 미국·소련과 개발도상국을 제외한 일본·영국 등 선진국을 총칭하는 말. →[第三世界] [第一世界]保加利亚: [명사]【음역어】〈지리〉 불가리아(Bulgaria). [수도는 ‘索Suǒ非亚’(소피아, Sophia)] =[布Bù加利亚] [布路嗄里亚]寒武(利亚)纪: [명사]【음역어】〈지질〉 캄브리아기. =[坎kǎn布里亚纪]尼日利亚: [명사]【음역어】〈지리〉 나이지리아(Nigeria). 수도는 ‘拉各斯’(라고스, Lagos).新西伯利亚: [명사]【음의역어】〈지리〉 노보시비르스크(No- vosibirsk). [소련 시베리아 서부의 공업 도시] =[诺沃西比尔斯克]澳大利亚: [명사]【음역어】〈지리〉 오스트레일리아(Australia). [수도는 ‘堪Kān培拉’(캔버라)이며, 줄여서 '澳洲'라고도 이름]维多利亚: [명사]【음역어】 빅토리아(Victoria).维多利亚女王;빅토리아 여왕西伯利亚: [명사]【음역어】〈지리〉 시베리아(Siberia).西西伯利亚平原;서시베리아 평원普罗列塔利亚(特): [명사]【음역어】 프롤레타리아(프 prolétariat). =[【약칭】 普罗(1)] ↔[布bù尔乔亚齐] →[无产阶级] [工人阶级] [阶jiē级(3)]路德维希三世 (黑森大公): 루트비히 3세 폰 헤센 대공路德维希三世 (巴伐利亚): 루트비히 3세 (바이에른)路德维希二世 (黑森大公): 루트비히 2세 폰 헤센 대공路德维希三世: 바이에른의 루트비히 3세路德维希六世 (普法尔茨): 루트비히 6세 폰 데어 팔츠 선제후路德维希一世 (黑森大公): 루트비히 1세 폰 헤센 대공路德维希四世 (黑森大公): 루트비히 4세 폰 헤센 대공路德维希一世 (巴伐利亚): 루트비히 1세 (바이에른)路德维希堡: 루트비히스부르크